再见, Randy Pausch 教授。

All right, winning stuffed animals. This may seem mundane to you, but when you’re a little kid and you see the big buff guys walking around the amusement park and they got all these big stuffed animals, right? And this is my lovely wife, and I have a lot of pictures of stuffed animals I’ve won. [laughter] [shows slides of several large stuffed animals] That’s my dad posing with one that I won. I’ve won a lot of these animals. There’s my dad, he did win that one to his credit. And this was just a big part of my life and my family’s life. But you know, I can hear the cynics. In this age of digitally manipulated things, maybe those bears really aren’t in the pictures with me, or maybe I paid somebody five bucks to take a picture in the theme park next to the bear. And I said, how, in this age of cynicism can I convince people? And I said, I know, I can show them the bears! Bring them out. [several large stuffed animals are brought onto the stage] [laughter and clapping] Just put them back against the wall.
赢得玩具毛绒动物。这对你们可能看起来很平常,可当你是一个小孩子,你会看到大壮汉们在游乐园走来走去,拿着那些大毛绒动物,对不对?这是我可爱的妻子,我有很多我赢的毛绒动物的照片。 [笑] [放几个大毛绒动物的幻灯]就是我的爸爸跟我赢的毛绒动物的合影,我赢过很多。这还有我爸爸,他的确赢了这个。这些是我和我家生活的一个重要部分。但你知道,我能听到玩事不恭的人怀疑“在这个数码技术操控现实的时代,也许那些相片中玩具熊并没有真的和我在一起, 也许我付了某人五块钱在主题公园的玩具熊旁照相”。我想,如何在这个犬儒主义的时代,使人信服?我说,我知道,我可以让他们看见那些熊!带出来。 [舞台上搬来几个大毛绒动物] [笑声及掌声] 就把它们靠着墙放。

Jai Pausch (Randy’s wife):
洁.波许(兰迪的夫人):

It’s hard to hear you. [adjusts Randy’s microphone]
很难听到你的声音。[调整兰迪的麦克风]

Randy Pausch:Thanks honey. [laughter] So here are some bears. We didn’t have quite enough room in the moving truck down to Chesapeake, and anybody who would like a little piece of me at the end of this, feel free to come up, first come first served.
谢谢,亲爱的。 [笑] 我们的搬家卡车没有足够的空间把这些熊载到至切萨皮克,所以要有人在演讲结束时想要我生命的一部分,请自便上来拿,先到先得。

All right, my next one. Being an Imagineer. This was the hard one. Believe me, getting to zero gravity is easier than becoming an Imagineer. When I was a kid, I was eight years old and our family took a trip cross-country to see Disneyland. And if you’ve ever seen the movie National Lampoon’s Vacation, it was a lot like that! [laughter] It was a quest. [shows slides of family at Disneyland] And these are real vintage photographs, and there I am in front of the castle. And there I am, and for those of you who are into foreshadowing, this is the Alice ride. [laughter] And I just thought this was just the coolest coolest environment I had ever been in, and instead of saying, gee, I want to experience this, I said, I want to make stuff like this.
好,下一个,做迪士尼幻想工程师。这个很难。相信我,去体验零重力比做迪士尼幻想工程师容易 。我小时候,8岁时家人带我横跨美国去迪士尼乐园玩。如果你看电影“假期历险记”,跟哪个很像! [笑]那是一次远征。 [放全家在迪士尼的幻灯] 这些都是好老的照片,这有我在城堡前面照的。还有,对在座的爱讲先兆的人,这是爱丽丝飞车。[笑] 我想这是我所呆过的最酷最酷的地方了。但我不是说,哎呀,我想体验这个,我说,我要造这些东西。

And so I bided time and then I graduated with my Ph.D. from Carnegie Mellon, thinking that meant me infinitely qualified to do anything. And I dashed off my letters of applications to Walt Disney Imagineering, and they sent me some of the damned nicest go-to-hell letters I have ever gotten. [laughter] I mean it was just, we have carefully reviewed your application and presently we do not have any positions available which require your particular qualifications.
所以我十年寒窗,由卡内基 梅隆大学博士毕业,以为我的有资格干任何工作。我匆匆忙忙的给迪士尼幻想工程寄去申请信,他们给我一些我所受到的最超级友好的“见鬼去”式的回信。[笑]信是这样一来的,我们已经仔细审查了你的申请,目前我们没有任何需要你特定资历的职位。

Now think about the fact that you’re getting this from a place that’s famous for guys who sweep the street. [laughter] So that was a bit of a setback. But remember, the brick walls are there for a reason. The brick walls are not there to keep us out. The brick walls are there to give us a chance to show how badly we want something. Because the brick walls are there to stop the people who don’t want it badly enough. They’re there to stop the other people.
现在想想你是从个以扫大街的人闻名的地方得到这些回绝信。 [笑] ,所以这是有点挫折。但请记住,砖墙在那里是有原因的。砖墙不是要挡住我们。砖墙是要给我们机会说明我们有多迫切的想得到。因为砖墙是要阻挡那些不诚心的人,那些其他人。

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

当前日志信息

有一个响应

  1. Gravataran9

    慢慢看。